<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T01n0092"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 92 十支居士八城人经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 92 十支居士八城人经</title> <author>後汉 <name role="" type="person">安世高</name>译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">92</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">十支居士八城人经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，张文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:32:33"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0916a14" ed="T"/> <lb n="0916a15" ed="T"/> <lb n="0916a16" ed="T"/><cb:docNumber>No. 92 [No. 26(217)]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0916a17" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><persName>佛</persName>说十支居士八城人经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0916a18" ed="T"/> <lb n="0916a19" ed="T"/><byline cb:type="Translator">後汉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0916002" n="0916002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0916002" n="0916002"/><anchor xml:id="beg0916002" n="0916002"/><name role="" type="person">安息国</name>三藏<anchor xml:id="end0916002"/><name role="" type="person">安世高</name>译</byline> <lb n="0916a20" ed="T"/><p xml:id="pT01p0916a2001">闻如是：</p><p xml:id="pT01p0916a2004" cb:place="inline">一时，诸上尊比丘，在波罗梨弗都卢 <lb n="0916a21" ed="T"/>城鸡园中。<persName>世尊</persName>般涅槃不久，于是十支居士 <lb n="0916a22" ed="T"/>八城人多有财物，诣波罗梨弗都卢治生，于 <lb n="0916a23" ed="T"/>是十支居士八城人持钱财物尽买，尽买已 <lb n="0916a24" ed="T"/>极欢喜，得盈利极大欢喜意、极悦豫。出波罗 <lb n="0916a25" ed="T"/>梨弗都卢城已至鸡园中，到已礼诸上尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0916003" n="0916003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0916003" n="0916003"/><anchor xml:id="beg0916003" n="0916003"/>比<anchor xml:id="end0916003"/> <lb n="0916a26" ed="T"/>丘足，却坐一面。彼十支居士八城人却坐一 <lb n="0916a27" ed="T"/>面，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0916004" n="0916004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0916004" n="0916004"/><anchor xml:id="beg0916004" n="0916004"/>时<anchor xml:id="end0916004"/>诸上尊比丘为说法劝进、等劝进，教授、 <lb n="0916a28" ed="T"/>等教授，以无量方便为说法劝进至等教授， <lb n="0916a29" ed="T"/>等令欢喜已默然住。于是彼十支居士及八 <pb n="0916b" ed="T" xml:id="T01.0092.0916b"/> <lb n="0916b01" ed="T"/>城人，闻诸上尊比丘所说法劝进至等欢喜 <lb n="0916b02" ed="T"/>已，白诸上尊比丘曰：“此诸上尊！今尊者阿难 <lb n="0916b03" ed="T"/>在何所住？我今欲见。”</p><p xml:id="pT01p0916b0309" cb:place="inline">“此居士！彼尊者阿难，在 <lb n="0916b04" ed="T"/>毘舍離猕猴水岸上，欲见者当往见之。”于是 <lb n="0916b05" ed="T"/>十支居士八城人，从座起，礼诸上尊比丘足， <lb n="0916b06" ed="T"/>绕诸上尊已，離诸上尊，还至彼尊者阿难所。 <lb n="0916b07" ed="T"/>到已，礼尊者阿难足已，却坐一面。彼十支居 <lb n="0916b08" ed="T"/>士八城人却住一面已，白尊者阿难曰：“此阿 <lb n="0916b09" ed="T"/>难！我欲有所问，听我所问。”</p><p xml:id="pT01p0916b0911" cb:place="inline">“当问。居士！”闻已知 <lb n="0916b10" ed="T"/>之。</p><p xml:id="pT01p0916b1002" cb:place="inline">“此尊者阿难！彼<persName>世尊</persName>有智有见，<persName>如来</persName>、无所 <lb n="0916b11" ed="T"/>著、<persName>等正觉</persName>，以眼见第一義说一法，圣弟子所 <lb n="0916b12" ed="T"/>住，于有馀处有漏尽意解脱不？”</p><p xml:id="pT01p0916b1213" cb:place="inline">“此居士！彼世 <lb n="0916b13" ed="T"/>尊有智有见，<persName>如来</persName>、无所著、<persName>等正觉</persName>，以眼见第 <lb n="0916b14" ed="T"/>一義说一法，圣弟子所住，有馀处有漏尽意 <lb n="0916b15" ed="T"/>解脱。”</p><p xml:id="pT01p0916b1503" cb:place="inline">“云何，尊者阿难！彼<persName>如来</persName>、无所著、<persName>等正觉</persName>， <lb n="0916b16" ed="T"/>眼见第一義说一法，圣弟子所住，有馀处有 <lb n="0916b17" ed="T"/>漏尽意解脱？”</p><p xml:id="pT01p0916b1706" cb:place="inline">“此居士！圣弟子所闻，于婬解脱 <lb n="0916b18" ed="T"/>至住四禅正受住，彼依入法法相观行止，彼 <lb n="0916b19" ed="T"/>依入法法相观行止住，可有是处；彼所住得 <lb n="0916b20" ed="T"/>有漏尽，不住彼处得有漏尽；彼自乐法、彼自 <lb n="0916b21" ed="T"/>爱法、彼自习法、彼自敬法，得欢喜，五下结尽 <lb n="0916b22" ed="T"/>得化生，彼般涅槃成阿那含，不还此世间。是 <lb n="0916b23" ed="T"/>为，居士！彼<persName>世尊</persName>有智有见，<persName>如来</persName>、无所著、等正 <lb n="0916b24" ed="T"/>觉，眼见第一義说一法，圣弟子所住，有馀处 <lb n="0916b25" ed="T"/>有漏尽意解脱。复次，居士！圣弟子所闻，意与 <lb n="0916b26" ed="T"/>慈俱满一方已正受住，如是二三四上下一 <lb n="0916b27" ed="T"/>切诸方，意与慈俱，无怨无二无恚，极廣极大 <lb n="0916b28" ed="T"/>无量极分别，满诸方已正受住，如是意与悲 <lb n="0916b29" ed="T"/>喜护俱满一切诸方已正受住，彼依入法法 <pb n="0916c" ed="T" xml:id="T01.0092.0916c"/> <lb n="0916c01" ed="T"/>相观行止，彼依入法法相观行止住，可有是 <lb n="0916c02" ed="T"/>处，住彼已得有漏尽；不住彼处得有漏尽，若 <lb n="0916c03" ed="T"/>彼以法乐、以法爱，习行法敬法，得欢喜法，五 <lb n="0916c04" ed="T"/>下结尽得化生，于彼处般涅槃成阿那含，不 <lb n="0916c05" ed="T"/>还此世间。是为，居士！彼<persName>世尊</persName>有智有见，<persName>如来</persName>、 <lb n="0916c06" ed="T"/>无所著、<persName>等正觉</persName>，眼见第一義、说第一法，圣弟 <lb n="0916c07" ed="T"/>子所住，有馀处有漏尽意解脱。复次，居士！圣 <lb n="0916c08" ed="T"/>弟子所闻，度一切色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0916005" n="0916005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0916005" n="0916005"/><anchor xml:id="beg0916005" n="0916005"/>相<anchor xml:id="end0916005"/>，至有想无想处正受 <lb n="0916c09" ed="T"/>住，彼依入法法相观行止，至有漏尽意解脱。”</p> <lb n="0916c10" ed="T"/><p xml:id="pT01p0916c1001">于是十支居士八城人，白尊者阿难曰：“甚奇！ <lb n="0916c11" ed="T"/>尊者阿难！我等问尊者阿难一甘露门，而为 <lb n="0916c12" ed="T"/>说十二甘露门。甚多！尊者阿难！于此十二甘 <lb n="0916c13" ed="T"/>露门，依各各甘露门，当安稳自御之。犹若，尊 <lb n="0916c14" ed="T"/>者阿难！離城村不远有褈阁，若褈阁房边有 <lb n="0916c15" ed="T"/>十二门，或有人入中少有所为，或有人生无 <lb n="0916c16" ed="T"/>有義、不饶益、不安稳、不快乐，或有以火烧重 <lb n="0916c17" ed="T"/>阁，此尊者阿难！彼人于十二门，随彼意安稳 <lb n="0916c18" ed="T"/>出。如是，甚奇！尊者阿难！我等问尊者阿难一 <lb n="0916c19" ed="T"/>甘露门，而为说十二甘露门。此尊者阿难！为 <lb n="0916c20" ed="T"/>甚多，当于十二甘露门，依各各甘露门各各 <lb n="0916c21" ed="T"/>当出之。此尊者阿难！彼诸婆罗门与恶法俱？ <lb n="0916c22" ed="T"/>施与师物；况当我等今于大师，当不以财施 <lb n="0916c23" ed="T"/>之？”于是十支居士八城人，于其夜馔具净妙 <lb n="0916c24" ed="T"/>饮食。于其夜馔具净妙饮食已，随时敷座。敷 <lb n="0916c25" ed="T"/>座已，请鸡园中比丘僧、毘舍離比丘僧皆悉聚 <lb n="0916c26" ed="T"/>之。鸡园中诸比丘僧、毘舍離诸比丘僧皆悉 <lb n="0916c27" ed="T"/>聚已，以净妙饮食手自授与。以净妙饮食手 <lb n="0916c28" ed="T"/>授与已，知食讫，收摄钵器，行澡水，以五百种 <lb n="0916c29" ed="T"/>物买房，施与尊者阿难以为私有。彼尊者阿 <pb n="0917a" ed="T" xml:id="T01.0092.0917a"/> <lb n="0917a01" ed="T"/>难施与招提僧。</p><p xml:id="pT01p0917a0107" cb:place="inline">阿难如是说。十支居士八城 <lb n="0917a02" ed="T"/>人闻尊者阿难所说，欢喜而乐。</p> <lb n="0917a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说十支居士八城人经</cb:jhead></cb:juan> </cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app cb:word-count="5" from="#beg0916002" to="#end0916002"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">安息国</name>三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0916003" to="#end0916003"><lem wit="#wit.orig">比</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">上</rdg></app> <app from="#beg0916004" to="#end0916004"><lem wit="#wit.orig">时</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">是</rdg></app> <app from="#beg0916005" to="#end0916005"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">想</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0916002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0916002">（安息…藏）五字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0916003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0916003">比【大】，上【元】</note> <note n="0916004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0916004">时【大】，是【宋】【元】【明】</note> <note n="0916005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0916005">相【大】，想【宋】【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0916002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0916002">〔安息…藏〕五字－【三】</note> <note n="0916003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0916003">比＝上【元】</note> <note n="0916004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0916004">时＝是【三】</note> <note n="0916005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0916005">相＝想【三】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>